ein paar gastrologos aus hamburg/hannover

lucky friends are good friends.
lucky friends are good friends.

dieses chinarestaurant hat gleich zwei namen. so etwas kommt eher selten vor … einer schmalziger als der andere. aber hauptsache, die speisen schmecken.

dies ist übrigens die chinesische art, firmennamen zu kreieren. «schöne landschaft» könnte z. b. ein name für einen zelthersteller oder einen outdoor-ausrüster sein.

anderes beispiel: ikea heisst in china yí jiā, was lautmäßig nicht ganz in die nähe kommt – die bedeutung (viel wichtiger) ist in etwa: «geeignet für familie/heim».

 

no name.
no name.

lieber kein name als ein schlechter. und solange es nicht «no food» heißt, ist ja alles paletti.

 

speiserei.
speiserei.

das logo hat mich hier natürlich nicht aus den socken gehauen. aber der name kann.

 

adega nau weinbar.
adega nau weinbar.

was macht dieses logo auf logoblog? keine ahnung. der name soll auf deutsch «schiffskeller» oder «weinhaus schiff» bedeuten (aus dem portugiesischen). die bar hat immer topkritiken auf tripadvisor.

 

pastalozzi.
pastalozzi.

ein passendes wortspiel belohn ich immer mit einem lächeln. oder manchmal auch mit einer erwähnung in diesem blog.

 

balzac coffee.
balzac coffee.

der norddeutsche knock-off* von starbucks. der name ist eine hommage an den französischen autor honoré de balzac, der bekannt war für seinen kaffeekonsum (etwa 60 tassen täglich).

* balzac coffee wurde 1998 gegründet, also schon ein paar jahre bevor starbucks nach deutschland kam (2002). der inspirationsgeber der gründerinnen findet sich jedoch nicht nur im logo wieder. ein engelchen auf einer vespa ist auf jeden einzigartig.

zum vergleich: starbucks-logo (version 1992–2011) mit dem fabelwesen sirene (aus der griechischen mythologie).

starbucks-logo (1992–2011).
logo von starbuck.
Share

ein paar logos aus new york

anbei ein paar logos aus new york. war eher enttäuscht, was ich so zu gesicht bekam. scheinbar ist man in amerika immer noch der meinung, das rezept für ein gelungenes logo bestünde aus 1) einer möglichst fetten schrift in 2) versalien mit einer 3) auffälligen farbe. anbei eine auswahl (logos weichen nur teilweise von oben erwähnter anleitung ab).

wok to walk.
wok to walk. ein asien-take-away.
dos toros.
dos toros. den stier bei den hörnern gepackt.
smoke shop.
smoke shop. feuer und rauch.
kesté.
kesté.
doma.
doma na rohu. ein restaurant. bedeutet etwa soviel wie «zuhause an der ecke» (tschechisch).
eataly.
eataly. name gut, rest banal.
stone & tiles.
stone & tiles. noch von hand gemalt. 
sabi sushi.
sabi sushi. ein gericht würde man in japan nie mit ins essen gesteckten stäbchen servieren – bzw. nur einem toten.
the cinnamon snail.
the cinnamon snail. weniger gut lesbar. und wo ist die schnecke?
ribalta mo’.
ribalta mo’. eine pizzeria. was sich der grafiker hier gedacht hat, erschließt sich mir nicht. eine chilischote neben einer pizza?
new york kimchi.
new york kimchi. hot chilis beim koreaner.
Share

besser als die polizei erlaubt

police neuchâteloise
police neuchâteloise.

staatliche und offizielle stellen verwenden im normalfall eher zurückhaltende logos – wobei: manche lassen sich kaum als solche bezeichnen.

dass es auch anders geht, zeigt die polizei von neuenburg. eine recht gelungene buchstabenspielerei mit dem wappen, obwohl das wort in dieser umsetzung  in «pol» und «ice» getrennt wird. ungewollt nicht ganz falsch: an den polen gibt es eis.

Share

so zen wie möglich

nishi japan shop.
nishi japan shop.

die simple genialität des logos erschließt sich dem westlichen betrachter kaum, es sei denn, er weiß, dass nishi westen bedeutet (notabene die himmelsrichtung west, nicht kleidungsstücke).

Share